środa, 14 października 2015

Hyung, powiedz temu ajushi, żeby się odczepił od mojej noony! Czyli honoryfikaty koreańskie!

KOREAŃSKIE HONOROFIKATY 

Państwa azjatyckie to całkowicie inna bajka niż Stary Kontynent (czyt. Europa). Różnice kulturowe, poglądowe i co najważniejsze - językowe stawiają Koreę i Polskę po dwóch różnych stronach. 
W dzisiejszym poście przedstawię kilka najważniejszych zwrotów/słówek, bez których nie możemy dojść do samego sedna tego bloga, czyli kpopu (bo po prostu nie będziemy wiedzieli o co chodzi)

Pierwsza część słówek będzie odnosiła się do koreańskich honoryfikatów (to spolszczona wersja angielskiego honorifics, które po polsku tłumaczy się jako “zwroty grzecznościowe”). 
W języku polskim przy zwracaniu się do kogoś mamy dwie opcje: albo jesteśmy z kimś na "Ty", albo na "Pan/Pani". W japońskim, koreańskim i we wszystkich dialektach chińskich istnieje kilkadziesiąt sposobów zwracania się do rozmówcy. Podstawowe kryteria to: płeć, stopień zażyłości i wiek.
Przejdźmy więc do samych słówek :)

Główne zwroty:

  • Sunbae(선배) [czyt. sunbe, gdzie „u” jest krótkie i nieco podobne do „a”] – tak zwraca się młodszy chłopak/dziewczyna do swojego starszego kolegi/koleżanki (coś jak senpai po japońsku). W zespołach to też ktoś, kto jest w jakiejś branży dłużej niż ty, przez co ma więcej doświadczenia w danej dziedzinie.
Tutaj zaczynają się schody......................................
  • Hyung () [czyt. hjong] – starszy brat (używane tylko przez chłopaka)
  • Noona (누나) [czyt. nuna] – starsza siostra (używane tylko przez chłopaka)
  • Oppa (오빠) – starszy brat (używane tylko przez dziewczynę)
  • Eonni (언니) [czyt. onni] – starsza siostra (używane tylko przez dziewczynę)


Końcówki:
  • ssi () [czyt. szi] – jest najbardziej popularnym honoryfikatem i dodaje się go do imienia i nazwiska
  • nim () – oznacza tyle co „Pan/Pani”, czyli kogoś starszego od nas, kogo darzymy (lub chociaż w teorii powinniśmy darzyć) szacunkiem i który stoi w hierarchii wyżej od nas.
  • ah/-yah (/) [czyt: a/ja]. -ah dodaje się do imion i zarezerwowany jest wyłącznie w stosunku do bliskich znajomych i przyjaciół.
  • Ajushi (아저씨) [czyt. adziusi] – sposób zwracania się do mężczyzn, którzy są starsi od nas (zwykle znacznie), a których nie znamy wcale, lub zbyt dobrze. (Dosłownie znaczy "wujek")
  • Ajuma (아주마) [czyt. adziuma] – sposób zwracania się do kobiet, które są (znacznie) starsze od nas, a których nie znamy wcale, lub zbyt dobrze. (Dosłownie znaczy "ciocia")


Flaga Korei Południowej


Yuri w ciebie wierzy, dasz radę! 













Podsumowując, zwroty grzecznościowe są trudne, ale przez wszystko da się przejść. Żeby szybciej je zapamiętać polecam obejrzenie dram (czyli koreańskich seriali) ◠‿◠

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz